Jinne-in et Kan’on-ji, les 68e et 69e Temples du Pèlerinage de Shikoku


 

L’autre jour j’ai eu l’occasion de me rendre dans la ville de Kan’onji, et ce fut donc l’occasion de mettre deux temples du Pèlerinage de Shikoku de plus dans mon escarcelle (j’en suis maintenant à 14, plus que 74 !!!).

Il s’agit des temples numéro 68 et 69, c’est-à-dire les temples Jinne-in et Kan’on-ji.

Et si je mentionne les deux en même temps, c’est qu’ils ont la particularité d’être situés dans la même enceinte et d’être plus ou moins mélangés. Par « mélangés » j’entends que les temples ne sont pas juste côte à côte, mais bien partageant le même espace, certains bâtiments appartenant à un temple, d’autre à l’autre. Il y a même une carte sur place pour y voir un peu plus clair.

Je vous avoue qu’à part les Kondo (le bâtiment principal d’un temple) j’ai pas trop cherché à faire la différence.

Voici quelques photos du lieu :

 

Jinne-in Kanon-ji - 1

Les deux temples partagent aussi la même porte et ses Nio.

 

 

Jinne-in Kanon-ji - 4

 

Le Kondo de Jinne-in a aussi la particularité d’avoir été récemment reconstruit dans un style contemporain :

 

Jinne-in Kanon-ji - 5

Je crois que c’est seulement la deuxième fois que je vois un temple bouddhiste dans ce style (l’autre étant non loin de chez moi). Quand on monte l’escalier, on se retrouve dans un espace ni vraiment à l’intérieur, ni vraiment à l’extérieur – et je réalise à l’instant que fasciné par la chose, j’en ai oublié de prendre des photos – faisant face au Kondo à proprement parler et qui n’était en lui-même pas si intéressant que ça.

 

Jinne-in Kanon-ji - 6

La seule photo provenant de cet espace, curieux mélange de modernité et de tradition (argh… j’ai pas pu résister, je ne pensais pas écrire un jour ce cliché dans mon blog…).

 

Jinne-in Kanon-ji - 7

 

Jinne-in Kanon-ji - 8Le Kondo de Kan’on-ji, rien de bien particulier non plus.

 

Jinne-in Kanon-ji - 9

 

Jinne-in Kanon-ji - 10

 

Jinne-in Kanon-ji - 11

 

Jinne-in Kanon-ji - 12

 

Jinne-in Kanon-ji - 13

 

Au final ce sont loin d’être les temples les plus intéressants que je connaisse, mais ils méritent quand même une petite visite, sinon pour leur disposition hors du commun, au moins pour l’apparence unique de Jinne-in.

Petite parenthèse sur l’orthographe utilisée pour « Kan’on-ji. »
Bon déjà, le tiret, ça c’est pas officiel, les suffixes sont parfois intégrés au mot parfois non, j’ai pris le parti de mettre un tiret quand il s’agit du temple (comme Kan’on-ji, Zentsu-ji, littéralement : le temple de Kan’on, le temple de Zentsu) et de ne pas le mettre quand il s’agit de la ville (Kan’onji et Zentsuji donc). Ça c’est un choix personnel qui me semble logique.
La petite précision que je voudrais faire à plus trait à la présence assez étonnante d’une apostrophe, signe typographique assez rare quand il s’agit de retranscrire le japonais en alphabet. Celle-ci est là pour aider à la prononciation et pour s’approcher le plus possible des kanji originaux. En effet, le nom s’écrit avec trois kanji: 観音寺 qui se retranscrivent par Kan, On et Ji. L’absence d’apostrophe laisserait sous-entendre une transcription en Ka, Non et Ji, ce qui aurait une prononciation et surtout un sens différents.

 

 

 


A propos de David Billa

David vient du Sud-Ouest de la France. Après quelques années passées aux États Unis et quelques autres à Paris, c'est aux abords de la Mer Intérieure de Seto qu'il s'est finalement posé. Subjugué par la beauté de cette région malheureusement si méconnue, il a créé ce blog pour vous la faire découvrir.


Laissez un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

2 commentaires sur “Jinne-in et Kan’on-ji, les 68e et 69e Temples du Pèlerinage de Shikoku

  • Telly

    Comme d’hab’ ces photos sont intéressantes. Quand tu auras vu les 88 temples j’espère que tu nous fera un beau bouquin 🙂
    Le temple en béton, je ne suis pas fan. C’est comme les cathédrales en béton que l’on trouve en France. Mais peut-être y a-t-il une raison à cela.
    Je ne parle pas le Japonais mais j’ai également apprécié tes explications sur la graphie utilisée. Il y a de toutes façons des différences selon les méthodes de transcription utilisées et tes explications ont le mérite d’être claires!

    • David Auteur du billet

      Je doute faire un livre dessus un jour. Quand j’aurai le temps de m’y mettre (à la retraite donc) c’est sur les îles que je le ferai ce livre. 🙂

      Le temple en béton est pas trop mal en fait. Vu de dehors, c’est vrai qu’on ne voit qu’un gros cube, mais à l’intérieur – qui est en fait une cour intérieure – le style est assez intéressant. Comme je disais, je ne sais pas pourquoi je n’y ai pas pris de photo.

      Pour la transcription, effectivement, il en existe plusieurs sortes – et aucune d’officielle – pas plus tard qu’aujourd’hui, j’ai vu un panneau routier qui mettait un tiret au lieu d’une apostrophe.