Aller au contenu

Quelque part dans le Château d’Osaka…

 

 

L’Engrish et le franponais « commerciaux » (c’est-à-dire quand il s’agit juste d’écrire un truc qui a juste l’air français ou anglais pour attirer le client) sont une chose, mais là c’est une légende sous une reproduction exposée dans le château d’Osaka. N’allez pas me dire que les conservateurs du musée n’ont pas été capables de trouver une personne bilingue quelque part dans Osaka quand même… Dans la liste des trucs les plus incompréhensibles du Japon pour moi, cette petite pancarte est clairement dans le trio de tête…

 

 


En savoir plus sur Ogijima

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Étiquettes:

2 commentaires sur “Quelque part dans le Château d’Osaka…”

  1. "The hot fighting" : ce serait pas une allusion à la scène de Sex and Fury dans laquelle Reiko Ike combat au sabre et les mamelles à l'air une horde d'assassins?

  2. LOL… Malheureusement non, il ne s'agit que la bataille d'Osaka en je sais plus quelle année (Kamakura?) qui fut décisive pour je ne sais plus quoi (la victoire des Tokugawa?)

    Je rappelle que pour encore au moins quelques mois ce blog restera consensuel et tout public (après on verra)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *