Aller au contenu

Jours de la Semaine en Japonais (et en Français… et puis un petit peu en Anglais aussi)

Quand j’ai commencé à écrire ce blog, je ne vivais pas encore au Japon, et je ne savais pas si j’aurais assez de matériel pour l’alimenter régulièrement (alors que maintenant j’ai le problème inverse, j’ai des dizaines de posts de prévus et qui ne voient jamais le jour ou alors au compte-goutte). Donc, je pensais y parler – entre autres choses – de ma découverte de la langue japonaise.

Cela ne s’est jamais fait pour tout un tas de raisons, mais aujourd’hui, on va faire une exception. Je voudrais partager avec vous quelque chose d’intéressant que vous connaissez peut-être si vous parlez le japonais. Mais pas sûr : j’ai même épaté mes étudiants il y a quelques jours avec ça.

Comme vous l’aurez compris de par le titre, il va être question de jours de la semaine en japonais, français et anglais.

Et au cas où vous ne parleriez pas japonais, je vous ai préparé un petit tableau pour vous faciliter la tâche :

 

Jours de la semaine en japonais

 

Petite légende :

  • sur la première ligne, pas besoin de vous expliquer.
  • sur la deuxième ligne, il s’agit des kanji servant à nommer les jours (le nom complet étant ce kanji suivi de ces deux là : « 曜日 »).
  • sur la troisième ligne, les noms des jours en japonais écrits en romaji (en alphabet romain quoi).
  • sur la quatrième ligne, les sens de ces kanji quand ils sont utilisés seuls.

 

Pendant longtemps, je ne m’en suis pas trop ému. Le lundi c’était le jour de la Lune, le mardi celui du feu, etc. Oui, j’avais noté au passage que le feu, l’eau, le bois, l’or (ou plutôt le métal) et la terre étaient les éléments traditionnels chinois, et donc japonais (puisque tout cela provient de Chine à l’origine). C’est-à-dire, le pendant oriental aux éléments traditionnels occidentaux que sont l’air, le feu, la terre et l’eau.

Mais il y avait toutefois un truc qui m’intriguait un peu. C’était le lundi et le dimanche. Le jour de la Lune et le jour du Soleil… Exactement comme en anglais. Pour les allergiques à l’anglais, sachez que Monday veut tout bêtement dire Moon’s day (le jour de la Lune donc), et pas besoin de vous faire une longue explication pour Sunday.

C’était vraiment une drôle de coïncidence. Et les coïncidences de ce type en linguistique, je n’y crois pas vraiment. Mais à cette époque-là, ayant d’autres chats à fouetter que faire des recherches dans le domaine, j’ai un peu laissé de côté… Jusqu’au jour où j’ai appris les noms des planètes en japonais.

Car voyez-vous :

  • Mercure s’appelle Suisei et ça s’écrit comme ça : 水星.
  • Vénus s’appelle Kinsei (金星).
  • Mars s’appelle Kasei (火星).
  • Jupiter s’appelle Mokusei (木星).
  • Saturne s’appelle Dosei (土星).

 

Et là j’ai compris que les noms des jours de la semaine en japonais faisaient tout autant référence aux planètes qu’aux éléments, tout particulièrement celles connues depuis la nuit des temps (Uranus et Neptune – et Pluton, même si elle s’est faite virer récemment – ayant été découvertes bien plus récemment).

 

Cela me rendit encore plus dubitatif, car si les noms de lundi et dimanche, en japonais et en anglais, étaient juste une drôle de coïncidence, nous nous retrouvions maintenant avec une « coïncidence » encore plus grande et encore plus improbable :

  • Mardi est donc le jour de Mars… comme en français !
  • Mercredi est donc le jour de Mercure… comme en français !
  • Jeudi, le jour de Jupiter… comme en français !
  • Vendredi, le jour de Vénus… comme en français ! Et comme dans presque toutes les langues latines en fait (sauf le portugais, mais c’est une autre histoire).

À ce niveau là, il devient impossible de continuer parler de coïncidence.

Les jours de la semaine japonais correspondent exactement aux jours de la semaine latins. Oui, au samedi et au dimanche aussi. Leurs noms ont changé, je ne sais pas trop quand, samedi est devenu le « jour de sabbat » (pour les Juifs ?) et dimanche le « jour du seigneur » (pour les Chrétiens), mais avant que Rome ne devienne chrétienne, le samedi était bel et bien le jour de Saturne et dimanche le jour du Soleil, comme en japonais et en anglais.

Comment cela est-il possible ?

J’ai cherché un peu à droite à gauche.

D’abord, j’avais trouvé une théorie disant que les jours de la semaine seraient originaires de la civilisation sumérienne (ce qui n’est pas impossible) et qu’ils se seraient ensuite propagés à la fois vers l’Ouest et vers l’Est. Toutefois, cette explication ne me satisfaisait pas trop. Si le lien entre Sumer et l’Occident n’est plus à faire, je ne sais pas si la civilisation sumérienne a eu un quelconque impact sur la civilisation chinoise, surtout qu’il y avait quelques civilisations pour faire tampon entre les deux.

L’autre théorie qui semble plus plausible à mes yeux, surtout si on considère que cette façon d’appeler les jours de la semaine en Chine semble dater du quatrième siècle de notre ère (avant d’arriver un peu plus tard au Japon) est que l’Empire Romain, au faîte de sa puissance, avait des contacts (sporadiques) avec la Chine (via l’Inde) et que les jours latins auraient été exportés depuis Rome jusqu’en extrême-orient.

Donc voila. Aussi surprenant que cela puisse paraître, les jours de la semaine en japonais ressemblent aux jours français parce qu’ils ont tous deux dans la même origine latine !

Étonnant non ?

 

Je termine par quelques lignes à propos de l’anglais mentionné au-dessus, puis laissé de côté. Ses jours, du mardi au vendredi n’ont aucun lien ni avec le japonais, ni avec le latin puisqu’ils sont inspirés des dieux nordiques. On notera que samedi, Saturday, a gardé son origine latine et sa référence à l’astronomie, alors même que la plupart des langues romanes l’ont perdue, puis qu’il s’agit de Saturn’s day. Pour les autres jours :

  • Tuesday = Tyr’s day.
  • Wednesday = Odin’s day
  • Thursday = Thor’s day
  • Friday = Freyja’s day (il est possible que ce soit aussi Frigg’s day)

Bien entendu, vous savez que les noms des planètes sont aussi les noms de dieux dans le panthéon romain. Et là on se rend compte que :

  • Mardi : Mars est le dieu de la Guerre. Tyr occupe lui aussi plus ou moins cette fonction.
  • Mercredi : Mercure et Odin, s’occupent tous deux de nombreuses choses dans leurs mythologies respectives, mais ils ont quelques points en commun : les morts, le savoir, la poésie.
  • Jeudi : Thor est le dieu de la Foudre. Jupiter aussi quand ça lui prend.
  • Vendredi : Vénus est déesse de la beauté, Freyja aussi.

Mais ce coup-ci la coïncidence est bien moins troublante, les cultures latines d’un côté et germaniques et scandinaves de l’autre, sont voisines et ont eu de nombreux contacts au cours des siècles.

Voila, maintenant vous savez tout. Vous aussi vous pourrez impressionner vos amis à votre prochaine cocktail party. 🙂

 

 

4 commentaires sur “Jours de la Semaine en Japonais (et en Français… et puis un petit peu en Anglais aussi)”

  1. Un tout grand merci pour cet article très interpellant et instructif.
    Je pense que l’Inde a été particulièrement un pivot pour les échanges aux cours des premiers siècles.
    Votre article me donne l’envie de replonger dans d’autres lectures concernant ce sujet !

    1. Merci beaucoup.

      Oui l’Inde a été un pivot entre l’Occident et l’Orient pendant l’Antiquité.
      Il est très peu probable que Rome (ou la Grèce avant) ait eu des contacts direct avec la Chine. Mais les deux avaient des contacts avec l’Inde.
      Moi aussi, il faudra que je lise un peu plus sur le sujet.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *